Jeste li znali da gledanje filma sa prevodom može biti ne samo ugodna zabava, već i praktične koristi? Pitajte, kako se to izražava? Ovi filmovi (titlovani na jedan jezik, a glumački na drugi) mogu vam pomoći da naučite strani jezik.
Neophodno je
lični računar sa pristupom Internetu
Instrukcije
Korak 1
Preuzmite programe VirtualDub i Subtitle Workshop i instalirajte ih na svoj računar. Ovi programi će biti potrebni za daljnje kombiniranje video zapisa sa titlovima.
Korak 2
Ako su titlovi koje ste preuzeli u Unicodeu, pretvorite ih u kodiranje Windows-1251. Da biste to učinili, prvo otvorite titlove u uređivaču teksta "Notepad", a zatim prođite kroz sljedeću "rutu": meni Datoteka - Spremi kao. Prilikom spremanja, nemojte mijenjati ime datoteke, samo promijenite kodiranje odabirom Encoding, a zatim ANSI. Spremite promjene klikom na Spremi. Na pitanje trebate li zaista prebrisati datoteku, odaberite odgovor "Da". Zatvorite uređivač teksta nakon obavljenog posla.
Korak 3
Sinkronizirajte titlove i video zapise. Da biste to učinili, prenesite uređene titlove u softver Subtitle Workshop. Nakon toga pritisnite kombinaciju tastera Ctrl + A (za odabir titlova), a zatim kombinaciju tastera Ctrl + Z (da biste prvi titl postavili na položaj 0). Učitajte video u program i pokrenite ga pritiskom kombinacije Ctrl + Q. Pažljivo pogledajte video: čim glumac počne izgovarati prvi redak, zaustavite video i pogledajte pult. Zatim otkucajte prečicu na tastaturi Ctrl + D i odaberite položaj pomaka znakom "+" u prozoru koji se otvori (vrijednost pomaka za titlove odgovara vrijednosti vremena na brojaču koju ste popravili).
Korak 4
Provjerite rezultat: pustite početak, sredinu i kraj videozapisa i pobrinite se da se titlovi podudaraju s frazama filma.